Can you translate the bit?
Here's one I found elsewhere:
Google translate tells :
- producer is someone called Yamada
- graphical downgrade compared to smartphone version? (lol)
- 8 characters per battle
- game is 60% complete.
Can you translate the bit?
Here's one I found elsewhere:
Google translate tells :
- producer is someone called Yamada
- graphical downgrade compared to smartphone version? (lol)
- 8 characters per battle
- game is 60% complete.
Yeah I'd much rather the official translation before jumping to that.
That doesn't really strike me as crazy unlikely given many smartphones are vastly more powerful than the 3DS and I don't get the impression this is a ragingly high effort title.
I'll find a real Japanese speaker though.
秘奥義カットインは描き下ろしCan you translate the bit?
Here's one I found elsewhere:
Also, should we consider that the quote is from the reader and not the article? Google Translate doesn't show any mention of graphics in the Famitsu website article.
Just picking up this again since some want a translation:
スマホのタクティクスユニオンをパワーアップさせたとか何とか
 グラフィックはむしろパワーダウンしているように見える。
In short -- An enhanced version of the smartphone game Tales Tactics Union, but with a seemingly downgrade in graphics.
EDIT: Though I cannot find any official source on this, or is this just from some blog? Nothing on the scan either.
I found that here:
http://blog.hokanko-alt.com/archives/38156678.html
As I said, I think the graphics bit is an opinion, because to me, it looks identical.
Yes, it is the writer's opinion(says it looks like), but from what I have seen, the smartphone game can render more pixels than the 3DS can. It's simply a limitation on the 3DS system itself.
What about a TotW: Radiant mythology 4 for Vita?
This April's joke was not funny at all
4Gamer.net got lots of actual in-game pics, and lots on info (but haven't found a translation yet). You can find them all here.