STARSBarry
Gold Member
Language Options:
English
>Japanese
English
>Japanese
Language Options:
English
>Japanese
he feeds on negativity and drama, terrible youtuber.Why all the negativity around Yong? Something I missed? Dude seems alright to me.
He’s wildly inconsistent. Switching tone all over the place.Hmm, sounds better than I thought. Not great but not awful either
Yeah.... I just don't get this thing for English spoken... I haven't been hard liner English speaker for a minute, ever since I found Anime and JPN Ports of Games, PSX, PS2, PS3, Etc..I don't like most of the dubbed voices. They are annoying and their vocal range is so much less than the JPN counterparts, you can keenly tell the voice pool. I'll give an PERFECT Example:He’s wildly inconsistent. Switching tone all over the place.
The voice wouldn’t be bad if he could just establish the character he wants to go for.
Still not touching the amazing Japanese original. People playing these games in English are really missing up on one of the greatest joys in gaming.
Oh yeah, absolutely pointless to have the English dubbing for me. I don't mind subtitles (and also speak Japanese), but I get that some people can't stand them.He’s wildly inconsistent. Switching tone all over the place.
The voice wouldn’t be bad if he could just establish the character he wants to go for.
Still not touching the amazing Japanese original. People playing these games in English are really missing up on one of the greatest joys in gaming.
Well, that's what he does in his videos as well. No idea why this guy is popular, he just reads news articles. Wow, such talent.Voice sounds exactly like him. Where’s the acting part? He’s just reading lines.
He's popular because it's always controversial topics and drama, it's like a troll that starts flame wars and then sits back to enjoy only he makes money out of it.Well, that's what he does in his videos as well. No idea why this guy is popular, he just reads news articles. Wow, such talent.
he feeds on negativity and drama, terrible youtuber.
Bollocks.he feeds on negativity and drama, terrible youtuber.
Bollocks but you confirm in your next sentence that he does indeedBollocks.
He just reports on stuff that's going on and does relatively good summaries, not his fault people never click on or have an interest in positive news.
Why would you play a series like Yakuza/Like a Dragon with English VO in the first place?
While I would agree with what you're saying you can't compare the two of them games. One is a fantasy rpg game set in a whole fantasy world of monsters and the other is set in current day Japan made by Japanese people and bleeds everything Japanese from it. But its not on us to gatekeep this stuff but for RGGS to put actual decent dubs of their stuff which this is not. I've no problem with people playing with the dub on but it really should be atleast good.For the same reason why people play game like The Witcher III with English VO. They don't know the language and don't want to read subtitles all the time.
While I would agree with what you're saying you can't compare the two of them games. One is a fantasy rpg game set in a whole fantasy world of monsters and the other is set in current day Japan made by Japanese people and bleeds everything Japanese from it. But its not on us to gatekeep this stuff but for RGGS to put actual decent dubs of their stuff which this is not. I've no problem with people playing with the dub on but it really should be atleast good.
I'm not saying they should have to play a game with subtitles on at all it also really depends on what kind of game it is. Yakuza is the perfect game for subtitles because it doesn't impede you in any way. There's never talking while in combat or when it's distracting at all which is why I'm likely to go easier on people saying they'd enjoy the sub more. Yakuza really is the only thing I'd ever suggest to play it with the subtitles.Fantasy world based on a book by Polish author with deep Slavic folklore and references to Polish pop-culture. Script for the game was written in Polish and then adapted to other languages. Surely you should play it in Polish even if you don't understand a word, right?
Well, no. Because not everyone likes to have their eyes glued to the bottom of the screen and read subtitles at all times.
It's not that hard to understand why some prefer to play in a language.
You said he's a terrible youtuber. That's a bollocks statement, because the production value in his videos is actually above most others doing similar things.Bollocks but you confirm in your next sentence that he does indeed
Yes, you should, if you want the experience closest to the intention of the authors.Fantasy world based on a book by Polish author with deep Slavic folklore and references to Polish pop-culture. Script for the game was written in Polish and then adapted to other languages. Surely you should play it in Polish even if you don't understand a word, right?
That's not how watching anything with subtitles works.Well, no. Because not everyone likes to have their eyes glued to the bottom of the screen and read subtitles at all times.
Production value has nothing to do in my statement but yes he has a decent intro I supposeYou said he's a terrible youtuber. That's a bollocks statement, because the production value in his videos is actually above most others doing similar things.
You said he feeds on negativity and drama. Doing your job in reporting news is not "feeding on" anything, nor is focusing on things that will actually bring you an audience.
Is every piece of news reporting even if most of the news is negative "feeding on drama" to you?
How would news reporting have to be done in your mind to be done "correctly", because apparently the way most people do it is wrong to you.
Well, given we're talking about the gaming sector, I don't think there are any "real journalists" left so that's a bit tough to compare.He picks the topics does he not? If his audience focus on negativity and drama maybe he has an hand on it
The way you phrase it you would think he is a real journalist
We can agree on the sad part, sirWell, given we're talking about the gaming sector, I don't think there are any "real journalists" left so that's a bit tough to compare.
Compare to what, after all, IGN? Kotaku?
I'd say people like Yong are the closest we'll get to "real journalists" here, as sad as that might be.
That's not how watching anything with subtitles works.
"Reading hard" is such a weakass mindset (unless you actually have a reading disability), I don't even know if I should laugh or feel sad for people who shy away from it.
Just education gone horribly wrong.
Nobody demands you read a book at the speed of light.
We're talking about a bit of dialogue here.
That's not how watching anything with subtitles works.
"Reading hard" is such a weakass mindset (unless you actually have a reading disability), I don't even know if I should laugh or feel sad for people who shy away from it.
Just education gone horribly wrong.
Nobody demands you read a book at the speed of light.
We're talking about a bit of dialogue here.
I tried out the Ghost Wire Tokyo game with the sub because the dub wasnt great but could barely keep up because of the amount of talking that was happening while the game was moving way too fast.
At least if the original is good. The biggest problem here is that Polish voice overs are known for their abysmal quality.
If the Japanese VO in Yakuza was known to be crap, switching to another one would be fine as well.
I must have missed this phenomenon in ~25 years of reading subtitles.You still need to point your eyes away from what's on the screen and read the subtitles. Even if it's a split second here and there, it all ads up.
I haven't, no. Because Polish voice overs are known for their abysmal quality. It's a sad meme, really, at least in Poland.Polish voice overs are know for they abysmal quality? Have you played The Witcher III in Polish? I guess not, because it's world class.
Clearly, you haven't been around for very long, because the sub/dub discussion is about as old as media that has sub/dub.I think it's Yakuza community phenomenon because I don't see it anywhere else.
Let me get this right, you think I lack empathy and also as a bonus of that I'm retarded because I would be slightly confused as to why someone would not want to play a game with English subtitles set in current day Japan full of Japanese people all to do with the Japanese Yakuza that's also fully voiced in Japanese that doesn't have an English dub ready day 1 and all signs point towards the main character of the game being terrible?Fucking lol, thanks mate, you made me laugh. Who said anything about reading being hard? Are you projecting or what? You still need to point your eyes away from what's on the screen and read the subtitles. Even if it's a split second here and there, it all ads up. Like, why this even needs to be explained? How do you read without looking? See, this user gets it:
Polish voice overs are know for their abysmal quality? Have you played The Witcher III in Polish? I guess not, because it's world class.
Listen, I'm not telling anyone how to play. But at the same time people who are confused why someone would like to play in a language they understand are retarded, lack empathy and understanding or all of these things. You know, 'education gone horribly wrong'. I think it's Yakuza community phenomenon because I don't see it anywhere else.
Small hint: There is something called peripheral vision.
You don't miss anything important while looking at subtitles for a fraction of the time of the cutscene (reading is several times faster than speaking), unless your screen is the size of a cinema and right in front of your eyes, maybe.
Let me get this right, you think I lack empathy and also as a bonus of that I'm retarded because I would be slightly confused as to why someone would not want to play a game with English subtitles set in current day Japan full of Japanese people all to do with the Japanese Yakuza that's also fully voiced in Japanese that doesn't have an English dub ready day 1 and all signs point towards the main character of the game being terrible?
You aren't wrong that it is very hard to follow in those circumstances.Good luck with your peripheral vision during action sequences. Yes, cinematics are different and during cinematics it works as well as when you watch a movie because well, you’re watching a movie.
Try playing something like Spider-Man 2 with subs and vo in language you don’t understand. Good luck. Every boss fight is full of banter and constant back and forward between characters. It’s impossible to follow.
You're much better off with the english subtitles in a game like Yakuza as I've said it's legit the only game I'd recommend it for I wouldn't say it for anything else, lots of games and anime do great jobs with dubs that almost match the original which I'm all for. I'm currently watching Monster anime dubbed and it's great. There's a time and a place to say which is better but to say someone should watch or play something dubbed every single time I don't understand at all. Wouldn't you wanna engross yourself more in the experience every now and then.Slightly confused is okay until someone clearly explains their reasoning but people still act like it’s the wrong thing to do and that’s not how you enjoy the game. Then we move to retarded territory.
You aren't wrong that it is very hard to follow in those circumstances.
But dialogue during "player is distracted by gameplay" is very hard to follow no matter what.
I sure don't read subtitles then, either, no matter the language.
Having lots of dialogue during those times is just trash game design.
I agree it’s trash but it’s more and more common. I have Spanish friends that speak little to no English, if I'd tell them that they should play a game like Spider-Man 2, GTA V (or countless other) in English because it's set in modern day USA, they would laugh at me.
If game is heavy on story, you want to understand what's going on, so even if maybe it's not 'true to original', it's worth it just for the sake of being able to follow the plot.